На главную

"ДЕЛОВЫЕ ЛЮДИ"

Автор: M_A Персонажи: эскобарский торговец и цетагандийское ба. Таймлайн: за пару лет до "Осколков чести"
 Если вам понравилось, пожалуйста, оставьте отзыв - порадуйте автора.

Если эскобарианские предприниматели и верили в какие-то высшие силы, то, вероятно, это были сила денег и богиня Фортуна. Потому вряд ли может быть достоверно установлено, чье именно имя поминал всуе господин Теофиль де Готье, когда, выглядывая в окно своего роскошного магазина по направлению начала столичного Корсо, шептал изменившимся голосом:
- Господи, только не ко мне! Только не ко мне, Господи!

Корсо переливался праздничными огнями, благо галактические праздники достаточно многочисленны, чтобы сделать этот вид повседневным: канун Зимнепраздника на Барраяре, День подснежника на Верване и на Бете – выборы президента… Канун Зимнепраздника! В это время кортеж, несший на бортах знаки пребывания Его Высочества кронпринца Барраяра и продвигавшийся от начала проспекта со скоростью, являвшей компромисс между требованиями благопристойности и явным желанием молодежи разогнаться по полной, грозил обернуться настоящим цунами.

Кем бы ни был неизвестный, к которому с таким жаром взывал несчастный владелец парфюмерного предприятия, но он, похоже, смилостивился над господином Готье. Когда последний уже смирился со своей участью, собственными глазами увидав, как кортеж останавливается прямо напротив его дверей, мановением незримой волшебной палочки все изменилось: кронпринц решил направить свои стопы в бутик «Оноре де Сент-Клэр, модельная обувь от А до Я», что располагался в аккурат на другой стороне улицы.

Господин Теофиль де Готье вознес благодарственную молитву и от души порадовался участи господина де Сент-Клера. Хотя оба владельца магазинов не были конкурентами, известная зависть между ними существовала.

- К вам посетитель, господин Готье! – осмелился напомнить своему господину молодой приказчик.

Существо, восседавшее в кабинете господина Готье у большого письменного стола, выглядело весьма необычно. Высокое, худое, оно было облечено в струящиеся серебристо-серые одежды; над острым носом сверкали желтые, совиные глаза, а белые волосы неожиданно увенчивались полоской солнцезащитных очков – видимо, эскобарское светило было слишком ярким для глаз незнакомца.

Существо смерило его взглядом и произнесло ровным голосом:
- Я жду вас уже семь минут.
- Позвольте! – запротестовал господин Готье.
- … с половиной. – Добавило существо спокойно.
Господин Готье сглотнул.
- Хорошо, господин…
- Ба.
- Господин Ба.
- Просто ба. – тон существа изменился на какую-то неуловимую ноту – но господину Готье почему-то расхотелось задавать вопросы.
- К вашим услугам. Чего желает ба?
- Ба Луша. К вашим услугам, господин Готье. Я уполномочено сделать некоторые закупки для резиденции Его Величества Небесного Господина Аут-Императора.
Сам император Цетаганды! У владельца магазина захватило дух.
- Мы довольно редко прибегаем к услугам посторонних, - продолжало ба, - только если речь идет о неких уникальных материалах с других планет. Надеюсь, господин Готье, мне не придется разочаровываться.
- О, смею вас уверить, качество наших това…
- Вот список. – Ба активировало комм. Господин Готье пробежал глазами перечень: нерочий жир, барраярская роза, масло радужной бегонии, арктический лемонник… все – натуральные ингредиенты в минимальной переработке. Видимо, в составлении готовых изделий Цетаганда во всем полагалась на своих собственных парфюмеров. – Заодно – если не возражаете, - я бы не отказалось посмотреть на вашу текущую парфюмерную линию.
Господин Готье молча поклонился, отпер стеклянную витрину стоявшего здесь же шкафа и стал выставлять на стол содержимое. Ба Луша бесцеремонно снимало, отвинчивало и выдергивало пробки.
- «Звезда вечной юности». Какой кошмарный запах. Неужели ваши парфюмеры не могли подобрать ничего лучше.
- Осмелюсь заметить, - отозвался господин Готье, задетый за живое, - дело не в запахе, а в омолаживающем эффекте.
Ба принюхалось. Потом достало из рукава какой-то приборчик и капнуло на него из флакона.
- Удельная дола танина - тридцать процентов. Ясно. Этот запах забивает запах коры танного дерева.
- Настойка коры танного дерева издавна используется для повышения эластичности кожи.
- Формула действующей основы танина родственна формуле формальдегида. Правильнее будет назвать эффект ее воздействия на кожу не омолаживающим, а дубильным. Дешевле просто продавать дамам формальдегид. И квасцы. – ба выдернуло очередную пробку. - «Сто трав Эскобара». Судя по моему анализатору, не более семидесяти.
- Это поэтическое преувеличение.
- Это обман покупателя, господин Готье. А это? – ба проворно выхватило с полки флакон с зеленовато-золотистой жидкостью. – Верванский ландыш.
- Свежайший.
- Запрещен к вывозу всепланетарной комиссией Вервана как исчезающее растение. Два года исправительных работ по межпланетному кодексу и семь – по кодексу Вервана. В обоих случаях – с конфискацией.
Господин Готье схватился за сердце, делая вид, что поправляет пуговицу.
- Видите ли.. Это сувенир.. Моя племянница замужем за верванцем, и… - Не соблаговолите ли показать мне ваш склад?
- О! конечно…
- Жир нерки? – ба зачерпнуло ногтем прозрачную субстанцию с перламутровым отливом. – И как давно он у вас?
- Осмелюсь заметить – еще две недели назад эта нерка плескалась в горном озере.
- А неделю назад скончалась от старости. Господин Готье, жир молодой нерки имеет оттенок и прозрачность горного льда. А этот уже заметно покоричневел.
- Недобросовестные поставщики. Я немедленно разорву контракт.
Ба уже утопало к следующему ящику и запустило в него пальцы.
- Барраярская роза. - существо принюхалось, потом растерло между пальцами сухие лепестки. Осмотрело оставшийся влажный розоватый след. Когда я говорю «барраярская роза», я имею в виду, что она должна быть выращена на Барраяре. А не на местной гидропонике. Лепесток настоящей барраярской розы, выросшей на горной каменистой почве, рассыпается в прах бесследно.- Ба взрезало длинным ногтем обертку следующего ящика. Взору предстали аккуратные ряды флаконов с зеленовато-золотистым содержимым. – Сколько же у вас племянниц, господин Готье. Поздравляю. Все замужем за верванцами? Бегония. Великолепна. Только это не радужная, а лунная – ее ближайшая родственница. Магрибская саламандра. Шкурка слегка перетянута при сушке. Нет, саламандра мне не нужна. Ревелевое масло. Неплохое. Только почему на этикетке сказано «холодный отжим»? судя по оттенку, его подогревали по меньшей мере дважды. Репейное масло. Отфильтровано максимум два раза. И, судя по виду, все сорняки с поля пошли под пресс. Масло лимонника. Сколько ему лет, господин Готье? Советую проставлять выдержку.
Господину Готье казалось, что прошла вечность, когда ба, наконец, прекратило свои исследования и отдало приказчикам несколько четких распоряжений. Они касались примерно пятой части из заявленного в списке. Если хотя бы половина из сказанного ба выйдет за пределы магазина, я разорен, подумал господин Готье. Какой там кронпринц Зерг. Обычно он умел прекрасно договариваться с присылаемыми к нему агентами. Какая женщина откажется от косметического волшебства, разлитого в заманчивые флакончики? Мужчины тоже не прочь были обзавестись подарком женам, дочерям и любовницам. В последнее время господин Готье осмелел и стал рекомендовать более рискованные презенты, устанавливавшие между ним и его клиентами эдакую атмосферу интимного доверия – средства, увеличивающие величину женского бюста, равно как и крепость мужского достоинства... Но чертово ба – если он правильно понял, кто перед ним – не обладало ни тем, ни другим. Интересно, подумал господин Готье – а как они ругаются? Они же не могут ни послать на, ни пройтись насчет матушки… ах да, у них и матушек-то нет.
Тем не менее он решил рискнуть.
- Что-нибудь еще? Возможно – что-нибудь для вас?
- Попытка дачи взятки должностному лицу, - невозмутимо констатировало ба. И направилось к выходу.
По дороге оно словно бы что-то прикидывало.
- Что вы собираетесь делать с верванским ландышем, господин Готье?
- Право, я постараюсь исправить…
- Хотите, я куплю его у вас? В виде исключения.
- Весь?
- Да. По двадцать пять.
- По двадцать пять?! На международном аукционе дают пятьдесят!
- Не больше сорока двух. Красная цена – тридцать шесть.
- Тридцать пять.
- Двадцать пять.
- Тридцать.
- Двадцать пять.
- Вы меня разорите!
- Вас разорит природоохранная комиссия Вервана. Двадцать пять.
Господин Готье испустил душераздирающий вздох.
- Только из почтения к господину Императору.
Сам господин Готье покупал его по двенадцать.
Проходя мимо главной витрины, где были выставлены всякие, как пренебрежительно именовал их господин Готье, шмотки – белье, аксессуары, шляпки, бусы, пудреницы – ба внезапно остановилось.
- И вот это.
Гм, подумал господин Готье. И ты хочешь уверить меня, что цетагандийский император будет это носить?

Хотя господину Готье, как говорилось, казалось, что прошла вечность, минуло всего каких-нибудь полчаса, и Магазин «Оноре де Сент-Клэр, модельная обувь от А до Я» еще сохранил все свои витрины целыми, и, судя по подозрительному затишью внутри, там все только еще начиналось – когда высокое ба вышло из магазина господина Готье в сопровождении хозяина, неся в руках скромный сверток оберточной бумаги, перетянутый простой бечевкой. Все остальные покупки уже были погружены расторопными приказчиками в его обширный флайер.

Спустя еще четыре часа господин Готье участливо поинтересовался у вышедшего на свежий воздух соседа: - Кронпринц Зерг? Туфельки для принцессы Карин? Оноре ответил соседу крокодильей улыбкой. - Ба Луша? Розовый паричок с косичками?