На главную

БУКВАРЬ

Писали Жоржетта и Maya Tollie при участии Anele и Awaiter. Фэндом - мир Буджолд Пэйринг - все со всеми и даже немножко больше Жанр - юмор, стеб, немного романтики Рейтинг - Да, слэш. Но для кого, по вашему, предназначается такая невинная вещь, как букварь?
 Если вам понравилось, пожалуйста, оставьте отзыв - порадуйте автора.
A

Айвен у нас возглавляет парад -
Первый красавец у всех нарасхват:
Вежлив, галантен, и доброму другу 
В мелкой услуге откажет навряд...
С Байерли, с Белом и даже с Доно
Был он сослешен - и жив все равно!

Б

Б...! - барраярцы воскликнут невольно, 
Вспомнив бетанские нравы...
Хоть нам за Бела обидно и больно, 
В целом они где-то правы... 

В

В - Веселье в шумном зале,
Всхлип и Вздох в ночном затишье.
В - и "фор" в оригинале...
... Для невинности мальчишьей.
***
Военная форма - всегда сексуально!
(Пример: два мундира валяются в спальне...)
Владельцы ж мундиров врубиться не могут, 
Куда что втыкать... Видно, выпили много! 
Что, как и куда - им природа подскажет...
Вот после одеться в свое - это важно.
Ведь юному мичману вредно светиться
Шитьем золотым в адмиральских петлицах.
Совет для любителей возлияний:
Не спите со старшим (и младшим) по званью! 

Г

"Г" - государство, а оно без сантиментов 
Имеет подданных везде и повсеместно.
А государь, неважно фор он или аут, 
Секс-символ нации собою воплощает!

Д

Д - дендарийцы, отважное воинство; 
Доблесть, доверие, драки, достоинство, 
Дружба до гроба, долг, дамы, дуэли...
Джес... и Доно... но об этом отдельно... 

Е

"Е"- это "если". Важнейшее слово.
Нету слэшА без него никакого:
Если Айвен проснулся в чужой постели,
Если Майлз решил жениться на Беле,
Если Грегор ждет ночами гостей
В каземате мрачном среди цепей,
Если цет с барраярцем роман закрутит -
Это значит - фик интересный будет!

Ё

"Ёж твою клеш!" - воскликнул Айвен,
(Уместней слов не мог сыскать?), 
Когда услышал он забавный
О званом ужине рассказ.
Но то по книге. Ну а если
Язвительный и хитрый Бай
О ночи проведенной вместе,
Вдруг упомянет невзначай,
То тот сподобится сказать
Всего одно. "@# твою мать!"
***
Как ёжик в тумане, Айвен несчастный:
Его все хотят, что, в общем-то, ясно,
Понятно, нормально, естественно даже - 
Да только мужчины...
... А, это неважно!

Ж

Ж? Не вопрос! Ну конечно же, жёны, 
Те, что героям даны по канону! 
Слешеры с ними всё время так мучатся - 
Жалко убить... А при них не получится... 

З

Зерг - извращенский подкаблучник...
Как это объяснить получше? 
Как ни старается супруга, 
А муж под каблуком у друга... 
А почему такая штука? 
О том пока молчит наука, 
Но ушлый слешер предположит, 
Что дело в том, что непреложно
"Воображения зараза"
Его доводит до экстаза
Каким-то способом чудесным, 
Но дамам вовсе неизвестным...

И

"И" - иллирийский чип у Иллиана
Фиксирует событья постоянно,
Но лучше деликатно умолчать, 
Что пишется в устройство по ночам.
Здесь высочайший действует приказ:
"Секретно. Для одних лишь только глаз".
***
И - управленьем Империей очень
Был император Эзар озабочен - 
Так "пахал" неустанно, 
Что порой Иллиана
Звал к себе и во сне среди ночи... 

Й

Йенаро - вот изысканный эстет,
Любимец дам - за ценные советы,
Однако, как и многие эстеты,
Не жаждет встречи с дамой тет-а-тет 
И не взирает с обожаньем вслед
Прекрасной в совершенстве аут-леди... 
А с варваром заезжим на обеде
Болтает битый час о красоте.
И ловкости ему не занимать:
Лапши фор-лордам на уши навесив, 
Он ближе познакомиться, видать,
Желает, и не против выпить вместе...
Короче, прочим гемам он под стать
В своих разнообразных интересах!

К

К - криокамера. Очень нужна
Слешерам часто бывает она, 
Ибо случается гадство такое, 
Что убивают любимых героев...
С кем же их слешить, холодных и мёртвых? 
Нам криокамера очень нужна! 

Л

Л - конечно же Любовь!
Любит Лорд свою Лошадку
И в любовной лихорадке
Презентует ей морковь.

Ой, прошу простить меня.
Лучше так: любовник лорда,
Лейтенант, любитель спорта, 
Кавалерии краса, 
нда... опять пошла фигня.

Пусть любовь бывает разной
Нелогичной, глупой, страстной,
Сильной, выше силы власти,
Выше смерти, больше - счастья,

Даже - нетрадиционной,
Если любишь - все пристойно!

М

"М" - это Майлз. Но не Майлзом единым!
Главное, "м" - это значит мужчины;
Объединив их косою чертой,
Автор получит вы-знаете-что.

H 

Н - Нейсмит - всеобщий объект обожания. 
Подвержены приступам нейсмитомании
Наёмники всех возрастов, должностей, 
Полов и мастей...
Только тщетны страдания - 
Его уже Элли сманила в постель. 
И он всех отшил, невзирая на звания 
(Кого не оставил ваще без внимания)...
Вот так барраярское, блин воспитание
Мешает разгулу страстей...

O

Оливия, отважная девица,
В любви экспериментов не боится,
И ей Доно в знак полного доверья,
Рассказывает, как бывает в Сфере;
Она супруга учит джиу-джитсу,
А он ее - подкрашивать ресницы.

П

"П" - для фантазий простор извратиться.
Просто представьте. В покоях у принца
Парочка пьяная прямолинейно 
Политиканствует после портвейна.
Просто потрахаться - пошло и пресно.
Парню позлиться в постели полезно.
Принц предлагает (в пол-первого ночи!)
Плевое дело - папашу прикончить...
Поздно. Пришел порученец с приказом - 
... И обломал всю гармонию разом!

P

Р - это Роик. Крррасавец мужчина! 
Если же вдруг подлый враг нападает, 
Он особняк защищает бесстрашно.
Майлза доверие он оправдает! 
Ведь (по не очень понятным причинам) 
Мнение Майлза ему очень важно... 
***
Р - также и разврат. Развратничать же надо
Со страстью, с огоньком, активно, до упаду, 
Чтоб заглушить душевные терзанья
И чтоб войти в крестьянские сказанья;
Чтоб бывший, не желавший расставаться, 
Тебя забыть не мог лет восемнадцать... 
(Короче: коль боишься результата, 
То увлекаться нечего развратом, 
Но коли уж рапутничать пошёл - 
"Что делаешь, то делай хорошо!!!")

C 

С - это слэш, близкий фэнскому люду,
Спать не дающий и видимый всюду.
Вот - Саймон. Казалось, насколько невинный, - 
А тоже скрестили, хотя не насильно,
И все же с Сеньором-тире-cамодержцем;
Служил ему Саймон и духом, и... э-э... сердцем.
"То Самое" Марка на букву все ту же.
(Причем оно к Майлзу. А Марк и не тужит.
Дурное наследие Регента - папы?)
А есть еще страсти загребущие лапы.
Неведомы страсти ни страх и ни совесть.
Вот в случае с Сергом... Мм... Отдельная повесть.

T 

Т - телепатией владеет Теренс Си, 
А цеты Теренсом едва не... завладели, 
Но в это время в их игру вмешалась Элли, 
За что им с Майлзом наше вечное мерси. 
Ведь нынче и свободу и покой 
Обрёл он на планете... голубой...

У

У - Ури. Государь, чей скальп позднее
На обозренье выставлен в музее.
Первейший псих в истории новейшей -
Родню (включая и детей, и женщин)
Зарезать приказал. Своих министров
В окошко повыкидывал, и быстро.
(В него и Зерг - племянник-психопат).
И, кстати, факт забавный: не женат.
А по науке: интерес к мужчинам
Передает сестра родному сыну...

Ф

"Ф" - это форы, разврата оплот, 
С ними совместно служить тяжело:
Всех сослуживцев, не глядя на звание,
В койку затащат, и поделом!

Х

Х - это... то, чем голосуют
В официальном переводе. 
Меня давно вопрос волнует: 
Откуда фразы в этом роде?
Чем, извините, переводят? 
Заткните детям ушки, мамы,
Но мне сдаётся... Этим Самым!!!

Ц

Цетагандийцев выдвигаем сразу
На званье самой сексуальной расы,
Что даже для химической атаки 
Использовала афродизиаки...
Под хитрым гримом скрытые черты
Не лишены известной красоты, 
А агрессивный имидж - лишь уловка,
Чтоб подманить врагов поближе ловко,
Ужасный гем вполне цивилизован
Наедине, без боевых штуковин 
(Без плазмотрона, без брони, без шлема),
Готовый для культурного обмена... 

Ч

Ч - это член... ах, вы опять об этом?
И вовсе не "хи-хи", а член Совета... 
А там полно красавцев. Например, 
Есть там такой Доно, граф Форратьер,
Или Рене, который Гем... Форбреттен...

Ш

Ш - разумеется, бетанский Шар.
Идея, согласитесь, хороша:
Интимные свести увеселения 
В одном и всем известном помещении.
Мужчинам, дамам и гермафродитам
Гостеприимно дверь его открыта,
А также парам, группам и компаниям
В любом непредставимом сочетании.
... И за сервис сказочный им предлагают там,
Что слэшерской фантазии, и то - не по зубам? 

Щ

Щ - обнаружив на щеках
Партнёра поутру щетину, 
Герой поймёт, что спал с мужчиной
(Коль с памятью он не в ладах), 
И даже если он сбежит, 
Стремясь забыть об этой ночи, 
Потом, конечно же, захочет
Он ощущенья освежить! 
Изучит тщательно наощупь...
И вдруг поймёт - остаться проще!!!

Ы

Ы - это, несомненно, буква-скромница,
Она стыдливо меж коллег хоронится,
Как милый слэшеру намек в каноне,
Как среди верноподданых - шпионы,
Как в водах в Долгом озере - форель,
Как нейробластер - в скрытой кобуре,
Как в криокамере - прекрасный принц,
Как откровенный взгляд из-под ресниц,
Как на груди - заветный медальон,
Как под мундиром - тонкое белье...

Э

Э - эротический мотив
Вплетая в первозданный эпос, 
Мы против истины грешим ли? 

**

Буква "Э" сейчас поможет 
Осознать всю пользу слеша, 
Как и то, что безусловно
Гет ужаснее, чем слеш. 
Например, Эзар слеш Эйрел - 
Чем вам плохо, в самом деле? 
Чем самим им это плохо? 
Ведь ничем особо, верно?
Или, скажем, Элен/Элли. 
Допустимо? В элементе!
А, к примеру, Эйрел/Элен -
Это будет очень страшно, 
Да не сам процесс, что, в общем, 
Может быть вполне приятным, 
А последствия: конкретно
Ботари с двумя клинками
И безумной жаждой мщенья
На лице ассиметричном... 
Разве ж этот дочку спросит, 
По согласью ль это было? 
Смертью сколькерых СБшных
Офицеров из охраны
Остановлен будет мститель?
А представьте чувства Майлза!
А Корделия! Поймёт ли?
Ведь одно, признайте, дело, 
Коль к парням супруга тянет - 
Тут, простите, уж природа, 
А с природой не поспоришь, 
Все бетанцы это знают. 
Но измена - и с девчонкой! 
Тут уже взыграет ревность, 
И вдобавок возмущенье - 
Ей ведь Элен вроде дочки! 
Эйрел, впрочем, сам не сможет 
До конца разбитой жизни
Извинить себя за это, 
Чем всё дело усугУбит... 
Люди!!! Не пишите гета!!! 
Только гет героев губит!!! 

Ю

"Ю" - это юность, что с виду невинна, 
Но создана на погибель мужчинам.
Юркие пальцы под китель скользнут - 
Как тут теперь отправляться ко сну? 
Тактике боя всю ночь до утра
Юнкера будет учить адмирал.

Я

"Я" - на явочной квартире
Лейтенант из VIP-эскорта
Шефа к... внутреннему миру
Привести намерен твёрдо.
Пусть кто хочет осуждает -
Как умеет, так спасает! 

***

Я - это яд порочной страсти, 
Она забвенье и проклятье, 
И нет спасенья от напасти...
И лишь любовь - противоядье